30+ Idiom Bahasa Inggris Tentang Keluarga Beserta Maknanya (Lengkap & Mudah Dipahami)

Belajar idiom bahasa Inggris memang penting. Selain itu, idiom bertema keluarga sangat sering muncul dalam percakapan sehari-hari. Karena itu, memahami idiom keluarga akan membuat bahasa Inggrismu terdengar lebih natural. Di sisi lain, idiom juga membantu kamu menangkap makna yang tidak bisa diterjemahkan secara literal. Baca Artikel Selengkapnya


1. Idiom Dasar Tentang Keluarga

Untuk memulai pembahasan, mari lihat idiom yang paling umum. Dengan memahami bagian ini terlebih dahulu, kamu akan lebih mudah mempelajari idiom lainnya.

Blood is thicker than water

Makna: hubungan keluarga lebih kuat.
Contoh: He trusted her because blood is thicker than water.

Flesh and blood

Makna: keluarga sedarah.
Contoh: She couldn’t ignore him—he’s her own flesh and blood.

A chip off the old block

Makna: mirip orang tua.
Contoh: He’s a chip off the old block.

Selain itu, ketiga idiom ini termasuk idiom keluarga yang paling sering digunakan.


2. Idiom Tentang Kemiripan dan Warisan Sifat

Setelah memahami dasar, selanjutnya mari beralih ke idiom yang menggambarkan karakter yang diturunkan.

Like father, like son

Makna: sifat anak seperti ayah.
Contoh: They both love cooking—like father, like son.

Run in the family

Makna: sifat diwariskan.
Contoh: Good memory runs in the family.

Born with a silver spoon

Makna: lahir kaya.
Contoh: She was born with a silver spoon.

Oleh karena itu, idiom ini cocok digunakan saat membicarakan karakter keluarga.


3. Idiom Tentang Dukungan dan Kedekatan Emosional

Setelah itu, kita masuk ke idiom yang menggambarkan hubungan emosional. Bagian ini penting, karena banyak percakapan memakai idiom seperti ini untuk menunjukkan kasih sayang.

A shoulder to cry on

Makna: tempat curhat.
Contoh: Her sister is always a shoulder to cry on.

The apple of someone’s eye

Makna: orang paling disayang.
Contoh: She is the apple of her parents’ eye.

Take someone under your wing

Makna: membimbing.
Contoh: Her aunt took her under her wing.

Selain itu, idiom jenis ini menunjukkan kedekatan yang tidak bisa dijelaskan hanya dengan kata-kata biasa.


4. Idiom Tentang Konflik Keluarga

Di sisi lain, tidak semua keluarga harmonis. Karena alasan itu, idiom yang menggambarkan konflik juga perlu dipahami.

Bad blood

Makna: permusuhan keluarga.
Contoh: There’s bad blood between them.

Black sheep of the family

Makna: anggota keluarga yang berbeda.
Contoh: He used to be the black sheep of the family.

Skeleton in the closet

Makna: rahasia keluarga.
Contoh: Every family has a skeleton in the closet.

Meskipun begitu, idiom seperti ini tetap sering digunakan dalam cerita maupun percakapan informal.


5. Idiom Tentang Kebahagiaan dan Kelahiran

Untuk menyeimbangkan pembahasan, mari beralih ke idiom yang bernuansa positif.

Bundle of joy

Makna: bayi baru lahir.
Contoh: They welcomed a bundle of joy last month.

One big happy family

Makna: keluarga rukun.
Contoh: They live like one big happy family.

Family man / Family woman

Makna: seseorang yang sangat mengutamakan keluarga.
Contoh: He’s a real family man.

Akhirnya, idiom seperti ini membantu menggambarkan suasana keluarga yang hangat.


Kesimpulan

Sebagai kesimpulan, idiom keluarga sangat penting untuk dipahami karena idiom tersebut muncul dalam berbagai konteks. Oleh karena itu, menguasainya akan membuat kemampuan speaking dan reading kamu jauh lebih natural. Dengan kata lain, idiom menjadi jembatan untuk memahami cara orang Inggris berbicara dalam situasi nyata.